許多企業(yè)為了和國際接軌會注冊英文商標,那么英文商標又有什么情況會造成駁回呢,今天就整理了一下英文商標設(shè)計的幾個雷區(qū)。如果喜歡知春路知識產(chǎn)權(quán)的文章,可以關(guān)注知春路知識產(chǎn)權(quán)商標注冊查詢網(wǎng),更多精彩的資訊等著您!
英文近似怎么算?
英文商標畢竟只有26個,再怎么組合也很有限,好在英文還有單復(fù)數(shù)、動詞、名詞等形式。
不過要注意,“單數(shù)”和“復(fù)數(shù)”所表達的詞的含義是沒有變化的,只是數(shù)量不同。所以如果遇到單復(fù)數(shù)都是描述同一件物件兒時,那這兩個英文就一定是近似商標了。(如:單數(shù)形式bigfoot與復(fù)數(shù)形式bigfeet屬于近似)
同理,當你見到一個英文動詞和一個動名詞同時出現(xiàn)時,他們一定是近似商標。(如:動詞sall與動名詞salling近似)
含有機構(gòu)縮寫
各種國際機構(gòu),都會有縮寫,如果碰巧英文中含有機構(gòu)縮寫,那就極有可能被駁回。《商標法》規(guī)定與政府間國際組織的名稱、旗幟相同或近似的標志或者同“紅十字”、“紅新月”的名稱、標志相同及近似的標志不得作為商標使用。
不良含義
據(jù)說,所有人學的第一句外語都是罵人的臟話。但商標作為使用于商業(yè)活動中的標志,可不能用含義負面的詞匯喔。
商標局在審查英文商標申請時,都會搜索一下英文單詞的含義,所以用生僻的英文來糊弄審查員也不要想了。如發(fā)現(xiàn)其含義負面、格調(diào)低下,一定會判定影響社會主義道德,造成不良影響。
別含有城市名
《商標法》規(guī)定含有國家名稱、縣級以上行政區(qū)劃的地名或者公眾知曉的國外地名的標志不得作為商標使用。
總之,英文商標不比漢字商標,很難憑借常識來規(guī)避風險。因此想出一個英文商標后,最好在搜索引擎上搜一下,排除風險再進行提交申請,以免浪費時間精力。
推薦閱讀: