Angelababy,楊穎,國(guó)內(nèi)一線女明星?!都t秀GRAZIA》,國(guó)內(nèi)第一本高端女性時(shí)尚周刊。當(dāng)兩者強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,本應(yīng)該是大賣特賣的節(jié)奏!但一切,卻被一個(gè)非常低級(jí)的錯(cuò)誤給毀了!不知道是什么原因,《紅秀》沒(méi)有返廠重印而是硬著頭皮出刊發(fā)行了,事后僅發(fā)表了道歉聲明。這個(gè)重大事故應(yīng)該可以載入時(shí)尚圈史冊(cè)了……如果對(duì)于商標(biāo)問(wèn)題有任何疑問(wèn),歡迎前來(lái)咨詢,我們可以為您提供專業(yè)的指導(dǎo)性意見(jiàn)。歡迎關(guān)注知春路知識(shí)產(chǎn)權(quán)國(guó)家商標(biāo)網(wǎng)。
雖然baby英文名的確有些繁瑣,但這次顯然是《紅秀》的“鍋”!這不是baby第一次登上《紅秀》封面,去年12月baby還登上過(guò)封面,那次并沒(méi)有出現(xiàn)校對(duì)錯(cuò)誤。
該事件迅速登上熱搜榜,閱讀量接近破億!不扒不知道,原來(lái)Baby時(shí)尚資源一級(jí)棒!她今年3月成為第一個(gè)解鎖美版《Vogue》封面的中國(guó)明星!人氣與名氣可見(jiàn)一斑!
再深扒了一下,發(fā)現(xiàn)原來(lái)Baby不僅是時(shí)尚圈的“寵兒”,也是商標(biāo)界的“寵兒”!截至目前,可檢索到,共有170件“Angelababy”商標(biāo)搶注!
百余件“Angelababy”商標(biāo)被搶注,有人還故意拼錯(cuò)!
baby經(jīng)紀(jì)公司——泰洋川禾文化傳媒徐州有限公司曾在2015年3月27日一口氣申注38件“Angelababy”商標(biāo)。
baby丈夫黃曉明擔(dān)任大股東的北京泰耀文化工作室曾在2016年,他倆大婚一年后,申注“AH Angelababy&HuangXiaoming”等27件商標(biāo)。
而剩下的百余件“Angelababy”商標(biāo)均是個(gè)人或者企業(yè)申注的!小知“驚喜”發(fā)現(xiàn),在2011年和2015年有兩家企業(yè)均“默契”地申注了拼錯(cuò)了名字的“Anglebaby”!
2011年08月30日,一家兒童服飾公司申注“Anglebaby”商標(biāo)。2015年3月2日,上海一家商務(wù)咨詢公司申請(qǐng)?jiān)诘?4類眼鏡行、美容院、健康咨詢等服務(wù)范圍內(nèi)申注“Anglebaby”商標(biāo)。
這兩家企業(yè),看似犯了跟《紅秀》一模一樣的錯(cuò)誤!實(shí)則很有“想法”。他們看到了“Angelababy”商標(biāo)蘊(yùn)含的價(jià)值,想搭車借名人效應(yīng)把產(chǎn)品打出去,又巧妙地“故意”拼錯(cuò)了字母。
不得不說(shuō),現(xiàn)在越來(lái)越多的企業(yè)選擇起個(gè)英文商標(biāo)。這樣可以使品牌看起來(lái)更“洋氣”、國(guó)際化些。但是,并不是所有英文商標(biāo)都能成功注冊(cè)哦。
企業(yè)申請(qǐng)英文商標(biāo)六大禁區(qū)
那么,企業(yè)申請(qǐng)英文商標(biāo)應(yīng)該注意哪些問(wèn)題呢?
第一,忌同外國(guó)國(guó)家名稱、國(guó)旗、國(guó)徽、軍旗等相同或者近似。
你如果你申注跟“French”(法國(guó))、美國(guó)星條旗相同或近似的商標(biāo)肯定是會(huì)被駁回的。
第二,忌同政府間國(guó)際組織名稱相同或者近似。
也就是說(shuō),你申注的英文商標(biāo)應(yīng)該避免與聯(lián)合國(guó)(UN)、歐盟(EU)、世界貿(mào)易組織(WTO)、世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織(WIPO)等英文全稱、簡(jiǎn)稱或者縮寫(xiě)相同或近似。
第三,忌同“紅十字””、“紅新月”的名稱、標(biāo)志相同或者近似。
根據(jù)國(guó)際條約規(guī)定,紅十字””、“紅新月”的名稱、標(biāo)志不得用于兩會(huì)宗旨無(wú)關(guān)活動(dòng)。
第四,忌申請(qǐng)含義負(fù)面英文商標(biāo)。
比如“INDIAN(印第安人)”作為衛(wèi)生潔具注冊(cè)帶有民族歧視性。“idiot(白癡)”“HONKY(白鬼)”等侮辱性、歧視性詞語(yǔ)也是不可作為商標(biāo)注冊(cè)的。
第五,忌同公眾知曉外國(guó)地名相同或者近似。
比如,跟Paris(巴黎)、London(倫敦)等外國(guó)地名全稱、簡(jiǎn)稱相同或者近似,只能乖乖等著被駁回了。
第六,忌英文商標(biāo)缺乏顯著性。
不僅中文商標(biāo)不能缺乏顯著性,英文商標(biāo)同樣也不允許!
比如真彩文具股份有限公司曾在2017年3月2日注冊(cè)申請(qǐng)?jiān)诘?類商品上第22991969號(hào)“truecolor”商標(biāo)慘遭商標(biāo)局駁回。商標(biāo)局認(rèn)為該商標(biāo)可譯為“真實(shí)的顏色”,用在指定商品上,直接表示了商品的功能等特點(diǎn),不得作為商標(biāo)使用。
不過(guò)這一點(diǎn)不是絕對(duì)駁回理由,企業(yè)如果委托專業(yè)代理機(jī)構(gòu)積極準(zhǔn)備駁回復(fù)審還是有可能反敗為勝的!事實(shí)上,第22991969號(hào)“truecolor”商標(biāo)經(jīng)過(guò)駁回復(fù)審答辯,已經(jīng)在2018年10月28日成功注冊(cè)。
推薦閱讀:
版權(quán)說(shuō)明:上述為轉(zhuǎn)載或編者觀點(diǎn),不代表知春路知識(shí)產(chǎn)權(quán)意見(jiàn),不承當(dāng)任何法律責(zé)任
下一篇:熱門(mén)音樂(lè)劇陷版權(quán)糾紛越南法院作出判決